jelka
Dabei seit: 29.04.2002
|
|
|
23.06.2002 20:00 |
|
jelka
Dabei seit: 29.04.2002
|
|
|
23.06.2002 21:20 |
|
stefanie
Mitglied
Dabei seit: 05.11.2001
|
|
Ich hab da was im Netz (dt. Übersetzung für Internet? :wink: ) gefunden:<p>"Wie kann man englische Fachwörter im Computerbereich auf deutsch ausdrücken?<p>Gängig sind z.B für .:<p>Computer - Rechner; Newsgroup - Nachrichtengruppe, Diskussionsgruppe, Forum; Homepage - Leitseite, Startseite, Hauptseite; Website - Netzplatz, Netzpunkt, Netzauftritt; URL - Netzadresse; E-Mail - E-Post, E-Nachricht; <p>Sorry, aber da krieg ich Lachkrämpfe. Beim Wort "Rechner" denken zudem 99% der Schweizer an Taschenrechner.<p>Zum Deklinieren:<p>* Wie werden fremdsprachige Ausdrücke gebeugt?<p>Wenn sie als Lehnwörter ins Deutsche integriert worden sind, dann werden sie auch ganz normal gebeugt ("Es ist Aufgabe des Managements..." ). Wenn sie (noch) als fremdsprachig empfunden werden, bleiben sie ungebeugt ("Es ist das Wesen des Cash-flow..." ).<p>So gehts mir eben auch, bei "Computer" fällt mir das -s leichter als bei "Internet". <p>Geändert von stefanie um 23.06.2002 - 21:39:21)
|
|
23.06.2002 21:37 |
|
|